¿Cómo se indentifica el fandom?

CPF significa "couple fan", osea, "fan de una pareja", es un término que usan los fandoms chinos en general para nombrar lo que se conoce en occidente como shippers. No obstante, dentro del fandom yizhan, se nos conoce como "wang ba"(王八), que significa tortuga, este nombre proviene porque antis nos llamaban así, debido que es un insulto en chino, pero las fans decidieron apropiárselo y portarlo con orgullo. ATENCIÓN No es lo mismo que ser mtjj y xfx juntos, pues no somos una fusión, sino un fandom diferente e independiente de ellos. Porque apoyar a ambos, no significa que los veas como una pareja romántica, mientras que como tortugas SI lo hacemos.

Color del fandom: Amarillo
Aniversario: 5 de septiembre

Además de eso, según la dinámica con la que se simpatice, las tortugas se denominan de maneras diferentes:BXG: fans del BJYX , el significado de las siglas varía según la plataforma en la que se encuentren. Sin embargo, el más conocido es "maracuyá" (百香果/bǎi xiāng guǒ) en weibo, o “BoXiao Girl/Guy”.XTF(小土匪/xiǎo tǔ fěi): fans del ZSWW , se traduce como "bandiditos". Otro nombre alternativo es XBG(小饼干/xiǎo bǐng gān), que significa "galletitas".XSL(小琑链/xiǎo suǒ liàn): Fans del LSFY , se traduce como "cadenitas", juego de palabras con 琑 remplazando a 锁.

¿Cómo es la mentalidad cpf?

"La cp no es real por los dulces, sino que los dulces son reales porque la cp es real"

Nuestro papel como fans es tratar de apoyar y disfrutar de sus proyectos individuales y colectivos que sean oficiales, pero por sobre todo, apelar por su felicidad, no importa de qué manera ellos estimen conseguirla, lo importante es respetarles y no caer en inseguridades.Tales inseguridades se resumen en desconfiar en la cp y ceder en conflictos innecesarios. La única manera de que nuestra cp muera, es que cierren nuestros supertopics en weibo o que ellos mismos confirmen que se encuentran en una relación con otra persona. Y si esto pasa, lo antes dicho se debe seguir cumpliendo, la felicidad de ellos es primero.

Dinámicas de la CP

Según sus roles top/bottom, existen tres supertopics que se encuentran en weibo, los cuales son:BJYX / bó jūn yī xiào (博君一肖): Juego de palabras que significa "todo lo que hago es hacerte sonreír", es cuando WYB es top/dominante.ZSWW / zhàn shān wèi wáng (战山为王): Juego de palabras que significa "conquistar la montaña para convertirse en rey", es cuando XZ es top/dominante.LSFY / lián suǒ fǎn yìng (连琑反应): Juego de palabras que significa "reacción en cadena", es cuando son versátiles.

¡Todo es falso!

Lo más importante que se debe saber sobre este fandom, es la práctica común que se tiene al aludir a cualquier prueba cp como falsa, esto es así por la intención de resguardar la seguridad de los chicos. Por ello existe una serie de acciones que las tortugas toman y son las siguientes:

  • Cpn literalmente se traduce como “cp nao”, donde nao(脑) significa cerebro. Esta jerga se aplica cuando se está especulando/teorizando, sirve como un descargo de responsabilidad.

  • También en el fandom, los rumores y teorías se refieren a ellos como caramelos, porque "son cosas dulces que a todos nos vuelven locos".

  • Y en relación a eso, existe otra práctica, la cual se llama lavar caramelos(洗糖/xǐ táng), que es desmentir las mismas pruebas que generan los fans. Esto último además de servir para descartar, se utiliza con el fin de protegerlos a ellos, cuando son dulces muy fuertes.

Terminología básica

ATENCIÓN En favor de nuevamente cuidar a los chicos, el fandom pide que nunca se haga uso el nombre completo de ellos en contenido cpn. Y así mismo con otros nombres de series, empresas, otros actores involucrados, etc.

  • Formas de referirse a Xiao Zhan: XZ, GG/gege, zg, zz, xngz, xls, wowo, 🐰, ❤️, 3.

  • Formas de referirse a Wang Yibo: WYB, DD/didi, bobo, bo, w1bo/w1b, web, wngyb, wls, 🦁, 💚, 🐷, 18.

  • XFX / xiǎo fēi xiá(小飞侠): Nombre de los fanáticos solo de XZ que significa “Peter Pan”, pero gracias a su sonido fonético puede interpretarse como “pequeños camarones voladores”, por eso se representan como tales. Son un fandom independiente del nuestro.

  • MTJJ / mótuō jiějiě (摩托姐姐): Nombre de las fanáticas solo de WYB, que significa literalmente “Moto (mótuō) - hermana mayor(jiějiě)”, es por eso que sí se tratan de referir a fanáticos masculinos, se cambia jiějiě(姐姐) por gēgē(哥哥), que significa hermano mayor, quedando como “MTGG”. La forma no binaria, es motou o mtsibs. Son un fandom independiente del nuestro.

  • Szd(是真的/shì zhēn de): Es real. A raíz de esto, las tres casas yizhan lo utilizan para darle otro significado a sus acrónimos, sus acrónimos tienen varios significados y van saliendo nuevos a través del tiempo además de los originales que se explicaron.

  • C-ent: Entretenimiento chino.

  • Yue(哕): Onomatopeya para vomitar.

  • Kswl(嗑死我了): Morir por un caramelo. Donde kē(嗑) es la acción de comer cosas como semillas de girasoles, que coincide también como una palabra usada para referirse al consumo de drogas, que también llaman caramelos. Mientras que sǐwǒle(死我了), significa "morir por".

  • Doi: Jerga que fusiona do en inglés de "hacer" y ài(爱) de "amor", ósea, significa "hacer el amor".

  • Ss(私生/sīshēng): Es la forma de traducir al chino, la palabra “sasaeng” del coreano hanja (私生팬), que alude a los fanáticos obsesivos y acosadores.

  • Kadian: Es un código común, que asocia números con palabras chinas, a través de la fonética. Un ejemplo de esto sería el famoso 520, donde "wǔ” [5], “èr” [2], “líng” [0], suena similar a "te amo", que en chino se dice “wǒ ài nǐ".

  • Biss: Jerga para bìsǐ(必死), que significa "debes morir".

  • Supertopic: Son comunidades que crean los usuarios alrededor de un tema en weibo.

  • Hot search: Búsquedas que se encuentran en tendencia en weibo, algunas están ahí de manera orgánica por la misma gente y otras por ser compradas de terceros.

  • Antis: Personas que buscan boicotear o denigrar a otra persona. En China es común que se les pague para hacer esto, pueden hacerse pasar por fans y causar disturbios en el fandom, lo mejor es no interactuar con ellos y reportarlos.